コナラです!スペイン語通訳ガイド資格取得に向けて勉強中です。日本文化をスペイン語で説明する練習をしています。
今回のテーマは「京都」です。
簡単なスペイン語で、シンプルに説明してみたいと思います!
こちらの文章はネイティブのチェック済です。
目次
京都を説明するのに役立つキーワード
・日本の首都 la capital de Japón
・移る、引っ越す trasladar
・古都 la capital antigua
その1 京都をスペイン語で説明
Kyoto es una gran ciudad que tiene alrededor de 150 millones de habitantes y es una ciudad moderna y al mismo tiempo histórica.
Kyoto fue la capital de Japón durante 1000 años hasta siglo el 19 cuando el periodo de guerrero samurai terminó y la capital fue trasladada a Tokyo.
Los edificios antiguos se quedan en Kyoto hoy día todavía. Hay más de 1600 templos budistas y también hay más de 800 templos sintoístas.
La cultura original de Kyoto como Maiko o Geisya les encanta a los turistas hoy en día.
その1 和訳
京都とは大きな都市で人口は約150万人です。京都は現代的な都市であると同時に歴史的な都市でもあります。
京都は侍の時代が終わり、首都が東京に遷都した19世紀までおよそ1000年の間日本の首都でした。
今日も京都には歴史ある建物が残っています。1600以上ものお寺と800もの神社が京都にはあります。
京都独自の文化、である舞妓または芸者などが観光客を魅了します。
その2 京都をスペイン語で説明
Kyoto era la capital antigua de Japón desde 794 hasta 1869 por más de 1000 años. Hoy en día es la ciudad moderna e industrial. Las oficinas principales famosas están en la ciudad como Nintendo.
Al mismo tiempo actualmente existen muchos templos y edificios antiguos en la ciudad. Atraen a muchos turistas, más de 80 millones de personas en estos últimos años.
No sólo los lugares turísticos sino también la cultura original y la manera de vida única de Kyoto invitan a más turistas cada año, por ejemplo la cultura de Geisya, los festivales locales y las comidas típicas de la región.
その2 和訳
京都は794年から1869年までの1000年以上日本の古都でした。今日京都は現代的で産業の都市です。
任天堂のような有名企業の本社が京都にあります。
また同時に歴史ある建物やお寺などがたくさん残っています。近年800万人もの観光客を呼び込みます。
観光地だけでなく、京都独自の文化や生活様式が観光客を魅了します。例えば芸者やお祭り、そして郷土料理などです。
一口メモ
京都では芸者とはいいませんが、海外のお客様に分かりやすく説明するためにあえてgeisyaと書いています。お客様がイメージできるようにgeisyaと伝えて、その後に舞妓や芸者とは何かについて説明します。またその際に京都では芸者という言葉は使わないと付け足します。