目次
スペイン語で日本を紹介するシリーズ ~相撲編~
コナラです!スペイン語で日本の案内ができるように日々勉強中です!
今回のテーマは「相撲」です。
簡単なスペイン語で、シンプルに説明してみたいと思います!
こちらの文章はネイティブのチェック済です。
相撲を説明するのに役立つキーワード
・国技 el deporte nacional de Japón
・レスリング la lucha
・力士 el luchador
・押す empujar
・まわし(ふんどし)el taparrabo
・髪形、ヘアスタイル el peinado
相撲をスペイン語で説明
・Sumo es un deporte nacional de Japón. Es similar a la lucha, es jugado solo por hombres.
・Originalmente era una ceremonía para adivinar si habría una buena cosecha en el tiempo antiguo.
・Hoy en día todavía es un deporte sagrado y religioso. Donde dos luchadores se enfrentan en un área circular. No usan ningún intrumento, solo se empujan y si una parte del cuerpo cae en la tierra o fuera del circulo, él perdera.
・Es prohibido que las mujeres estén dentro del circulo porque tradicionalmente es la tierra santa de los hombres.
・El uniforme es muy pequeño, solo usan un taparrabo. Su cuerpo es muy grande y usan un peinado tradicioanal.
・La temporada de Sumo son los meses impares y estos son; Enero, marzo, mayo, julio, septiembre y noviembre.
単語
- adivinar 占う
- la buena cosecha 豊作
- sagrado 神聖な
- religioso 宗教的な
- santo/santa 神聖な、聖なる
- impar 奇数
相撲 和訳
・相撲は日本の国技です。レスリングに似ていて、男性だけが戦います。
・もともとは古代に豊作を占う儀式として始まりました。
・今日でも神聖で宗教的なスポーツです。2人の力士が土俵の中で向き合います。道具などは一切使いません。互いに押し合い、もし体の一部が土俵の外に出たら負けです。
・女性が土俵の中に入ることは禁止されています。なぜなら伝統的に土俵は男性の神聖な場所だからです。
・力士のまわしはふんどしのみでとても小さいです。力士の体格は大きく、伝統的な髪形です。
・相撲のシーズンは奇数月で1月、3月、5月、7月、9月そして11月です。