コナラです!スペイン語通訳ガイド資格取得に向けて勉強中です。
日本文化をスペイン語で説明する練習をしています。
今回のテーマは「割り箸」です。
簡単なスペイン語で、シンプルに説明してみたいと思います!
こちらの文章はネイティブのチェック済です。
目次
割り箸説明のキーワード
- お箸 los palillos
- 割る partir
- くっついている están pegados
- ~でできている está hecho de~
割り箸をスペイン語で説明 Waribashi
Usamos los palillos para comer en Japón que están hechos de plástico o madera como el cedro o el ciprés, también existen los desechables llamados “Waribashi”.
“Wari” significa partir y “bashi” significa los palillos en japonés.
Los palillos están pegados y los partimos antes de comer. Estos están elaborados de madera con un diseño muy simple.
Waribashi son usados en el restaurante y en algunos eventos también nos los dan en el supermercado y en la tienda de conveniencia cuando vamos de compras.
割り箸 和訳
日本では食べる際にプラスチックや、杉やヒノキ等の木材でできたお箸を使います。また「割り箸」という使い捨てのお箸もあります。
“Wari”は日本語で割るを意味し、”bashi”は箸を意味します。
お箸がくっついていて、食べる前に割ります。木でできていて、とてもシンプルなデザインです。
割り箸はレストランやイベントなどで使用します。また買い物に行く際スーパーやコンビニでもらいます。
またパポンをのぞいて頂ければ嬉しいです♪