目次
簡単なスペイン語で日本を紹介しようシリーズ ~明治神宮編~
コナラです!スペイン語で日本の案内ができるように日々勉強中です!
今回のテーマは外国人観光客に大人気の「明治神宮」です。
明治神宮は森の中にあり、都会のオアシスとして外国人観光客にとても人気の訪問地です。
簡単なスペイン語で、シンプルに説明してみたいと思います!
こちらの文章はネイティブのチェック済です。
明治神宮を説明するのに役立つキーワード
・神社 el santuario sintoísta
・~に捧げる、奉納する dedicar a~
・~への貢献 contribuciones a
・近代化、現代化 la modernización
・明治維新 la restauración de Meiji
明治神宮をスペイン語で説明
・Meiji-Jingu es uno de los santuarios sintoístas más grandes y famosos en Tokyo. El santuario atrae a muchos turistas cada día porque el transporte es muy conveniente, ya que está situado cerca de una estación, la cual está en el centro de Tokyo.
・Fue construido en 1920 dedicado al Emperador Meiji y a la Emperatriz Shoken. Los japoneses los respetan por sus contribuciones a la modernización del país después de la restauración de Meiji en 1868.
・El santuario está situado en el bosque artificial y es tan grande como 15 campos de béisbol.
・Es una costumbre visitar el santuario sintoísta en año nuevo y más de 3 millones de personas lo visitan cada enero durante los primeros 3 días.
単語
- el santuario 礼拝堂、聖地、神社
- el bosque 森
- artificial 人口の
- el campo de béisbol 野球場
明治神宮 和訳
・明治神宮は東京で最も大きく有名な神社の一つです。明治神宮は交通の便が良く多くの観光客をひきつけます。東京の中心地にある駅から近い場所に位置しているからです。
・1920年に明治天皇と昭憲皇后をお祀りするために建設されました。日本人は明治維新の後に日本の近代化に貢献されたお二人を敬っています。
・明治神宮は人工の森の中にあり、その森は野球場15個分の広さです。
・お正月に神社に参拝する習慣がありますが、毎年元旦から3日間の間に3百万人もの人が明治神宮を訪れます。
重要なスペイン語構文
構文が含まれる文章はこちら。
El santuario está situado en el bosque artificial y es tan grande como 15 campos de béisbol.
tan + 形容詞 + como ~ = ~と同じくらい、平等性を表します。
形容詞には大きい、小さい、きれい、おいしいなどの形容詞が入ります。
神社の説明に関する記事はこちら
鳥居をスペイン語で説明しよう