スペイン語勉強におすすめの教材はコチラ!

茶わん蒸しについて簡単なスペイン語で説明してみよう!

茶わん蒸しってスペイン語でどうやって説明するの?

コナラです!スペイン語通訳ガイド資格取得に向けて勉強中です。日本文化をスペイン語で説明する練習をしています。

今回のテーマは「茶わん蒸し」です。2000年のスペイン語通訳ガイド試験で「茶わん蒸しについて書きなさい」という設問がありました。

簡単なスペイン語で、シンプルに説明してみたいと思います!

こちらの文章はネイティブのチェック済です。

茶碗蒸しを説明するのに役立つキーワード

・蒸した al vapor

・出汁 el caldo

・しいたけ la seta japonesa

・銀杏 el nuez de ginko

茶碗蒸しをスペイン語で説明

Cyawanmushi es una comida japonesa de huevos. Cyawan significa la taza y mushi significa al vapor.

Los ingredientes son una mezcla de huevos con caldo, un pedazo de pollo, seta japonesa y nuez de ginko. Los ponemos en una taza y luego en la olla de vapor.

Es parecido al pudding, sin embargo, no es dulce por eso no es un postre. Se sirven acompañados con el sushi o la comida típica japonesa.

和訳

茶わん蒸しとは卵を使った日本料理です。cyawanは茶わんを意味し、mushiは蒸すを意味します。

材料は出汁を加えた卵に、一口サイズの鶏肉、しいたけと銀杏などです。それらを茶わんに入れて蒸し器に入れます。

見た目はプリンに似ていますが、甘くはないのでデザートとは違います。寿司や典型的な日本食と一緒に出されます。

 

以上、茶わん蒸しについてスペイン語で簡単に説明してみました。
今後スペイン語の勉強を続けて文章の質、内容ともに改善していきたいと思っています。またパポンをのぞいて頂ければ嬉しいです♪