元号ってスペイン語でどうやって説明するの?
コナラです!スペイン語通訳ガイド資格取得に向けて勉強中です。
日本文化をスペイン語で説明する練習をしています。
今回のテーマは「日本の元号制度」です。
簡単なスペイン語で、シンプルに説明してみたいと思います!
こちらの文章はネイティブのチェック済です。
目次
説明のキーワード
- 元号(その年の名前) el nombre de la era
- 皇位についている ha estado en el trono
スペイン語で元号を説明 Gengou
En Japón usamos además el calendario occidental como 2019, hay otra manera de llamar el año. Llamado ¨Gengou¨ en japonés significa el nombre de la era.
Por ejemplo otro nombre de 2019 es ¨Heisei 31¨ para nosotros. Significa el empleado de hoy ha estado en el trono por 31 años en 2019. Lo usamos en el calendario y el documento oficial etc.
元号 和訳
日本では2019のように西暦に加えて、他にもその年の呼び方があります。
日本語で「元号」といい、その年の名前を意味します。
例えば2019年は日本では「平成31年」です。
現在の天皇が2019年の時点で31年間皇位についていることを意味します。
元号はカレンダーや、公式な文書などで使われます。
以上、元号制度について簡単に説明してみました。今後スペイン語の勉強を続けて文章の質、内容ともに改善していきたいと思っています。
またパポンをのぞいて頂ければ嬉しいです♪
またパポンをのぞいて頂ければ嬉しいです♪