スペイン語勉強におすすめの教材はコチラ!

バレンタインデーについて簡単なスペイン語で説明してみよう!

チビ
チビ
バレンタインデーってスペイン語でどうやって説明するのかな?

コナラです!スペイン語通訳ガイド資格取得に向けて勉強中です。日本文化をスペイン語で説明する練習をしています。

今回のテーマは「日本のバレンタインデー」です。

簡単なスペイン語で、シンプルに説明してみたいと思います!

こちらの文章はネイティブのチェック済です。

バレンタインデーをスペイン語で

・バレンタインデー el día de San Valentin el 14 

バレンタインデーをスペイン語で説明

Aunque Japón es un país de budismo, nosotros celebramos el día de San Valentin el 14 de Febrero.
No es religioso, pero es muy comercial y es un gran evento.

Especialmente para las parejas, es una costumbre donde las mujeres le dan chocolate al hombre.

Por lo contrario, existe un dia donde los hombres le devuelven a las mujeres, dandoles dulce, o un regalo, el cual es el 14 de marzo y se llama el día blanco.

Casí es una obligación para los hombres comprarles el dulce o un regalo para dar gracias. Generalmente las mujeres desean recibir algo más valioso qué un chocolate, como bolsas, joyas o ropa.

和訳

Aunque Japón es un país de budismo, nosotros celebramos el día de San Valentin el 14 de Febrero.
日本は仏教の国であるにも関わらず、2月14日はバレンタインを祝います。

No es religioso, pero es muy comercial y es un gran evento.

宗教的ではなく商業的で一つの大きなイベントです。

Especialmente para las parejas, es una costumbre donde las mujeres le dan chocolate al hombre.

特にカップル向けの行事で、女性が男性にチョコレートをあげるのが習慣です。

Por lo contrario, existe un dia donde los hombres le devuelven a las mujeres, dandoles dulce, o un regalo, el cual es el 14 de marzo y se llama el día blanco.

反対に、男性が女性に甘い物やプレゼントをお返しする3月14日のホワイトデーという日もあります。

Casí es una obligación para los hombres comprarles el dulce o un regalo para dar gracias.

男性にとって、女性にお礼としてそれらを買うのはほぼ義務であります。

Generalmente las mujeres desean recibir algo más valioso qué un chocolate, como bolsas, joyas o ropa.

たいてい女性はお返しにチョコレートより高価なもの、例えばバッグやジュエリー、洋服などを期待します。

※アクセサリーという単語は装飾品という意味で、靴など身に着けるもの全般を指すのでここでは使いません。ここではアクセサリーの意味で宝石と具体的に書いています。

単語

  • comercial 商業的 
  • la pareja カップル 
  • el día blanco ホワイトデー (日本特有だと思うので説明が必要です) 
  • devolver 返礼する 
  • la joya ジュエリー 
チビ
チビ
2010年のスペイン語通訳ガイド試験で、日本のバレンタインデーについて10~12行で書きなさいという設問が出ているよ。