コナラです!スペイン語通訳ガイド資格取得に向けて勉強中です。日本文化をスペイン語で説明する練習をしています。
今回のテーマは「親子丼」です。2000年の試験で「親子丼についてスペイン語で説明しなさい」という設問が出題されていました。
簡単なスペイン語で、シンプルに説明してみたいと思います!
こちらの文章はネイティブのチェック済です。
目次
親子丼を説明するのに役立つキーワード
・ご飯の上に乗せる encima del arroz
・親子 padre e hijo
・丼ぶり el tazón
・鍋 el caldero
・炒める sofreír
・加える、足す agregar
親子丼をスペイン語で説明
Oyakodon es un plato de pollo cocido y huevo encima del arroz. Oyako significa padre e hijo, y don significa tazón. El pollo representa al padre y el huevo al hijo.
Para cocinar, primero se sofríe la cebolla, los trozos de pollo, caldo de pescado, los condimentos como salsa de soja y azúcar en el caldero. Después se le agrega el huevo batido y los sofríen ligeramente.
Finalmente se ponen en un tazón todos los ingredientes encima del arroz.
和訳
・親子丼とは鶏肉と卵をご飯の上にのせた料理です。
・Oyakoは親と子供を意味し、donは丼ぶりを意味します。この場合鶏肉が親、卵が子どもです。
・親子丼を作るにはまず玉ねぎ、一口サイズの鶏肉、魚の出汁、醤油や砂糖などの調味料を鍋で炒めます。その後そこに溶き卵を加えて軽く炒めます。
・最後に全ての具材をご飯の上に乗せて出来上がりです。
※魚の出汁を使うとは限らないかもしれませんが、スペイン語では具体的に書くのが大事だそうなのであえて魚と書いています。