スペイン語勉強におすすめの教材はコチラ!

終身雇用制度について簡単なスペイン語で説明してみよう!

簡単なスペイン語で日本を紹介しようコーナー ~終身雇用編~

チビ
チビ
終身雇用ってスペイン語でどう説明すればいいのかな?・・


コナラです。スペイン語で日本の案内ができるように日々勉強中です!

今回は日本の働き方の特徴の一つである終身雇用について初心者レベルのスペイン語でものすごくシンプルに説明してみます。

こちらの文章はネイティブのチェック済です。

重要キーワード

  • 終身雇用 el empleo de por vida
  • 定年 la edad límite
  • 退職 la jubilación

終身雇用をスペイン語で説明

Las características del sistema de la empresa Japonesa

Uno es el sistema de empleo de por vida. Después de que se gradúa de la escuela, comienza en una empresa y se trabajaba hasta la edad límite, es común en Japón.

Hoy en Japón la edad de jubilación es entre 60~65 años.

La compañía valora y promociona a los que trabajan muchos años más que algunos que tienen menos experiencia en su trabajo.

Entonces los empleados no quieren salir de la compañía. Generalmente cambiar el trabajo o la empresa significa que el salario será bajo.

Por eso nosotros tenemos una expresión que es “Casarse con la compañía “ cuando nosotros empezamos a trabajar.

和訳 

日本企業の働き方の特徴

特徴の一つは終身雇用制です。学校を卒業した後、定年まで同じ会社で働き続けるのが日本の慣習です。

今日、日本の退職する年齢は60歳から65歳です。

企業はその仕事で経験が少ない人よりも長年働いている人を評価し昇進させます。

そのため従業員は会社を去ろうとしません。通常他の企業へ転職することは給料が下がることを意味します。

そのため日本では働き始めることを「会社と結婚する」と表現することもできます。

チビ
チビ
みなさんだったらどのように説明しますか?

年功序列制度について説明している記事はこちら

年功序列制度について簡単なスペイン語で説明してみよう!

関連記事

通勤電車をスペイン語で説明しよう通勤電車を簡単なスペイン語で説明してみよう日本の健康保険制度を簡単なスペイン語で説明してみよう!