スペイン語勉強におすすめの教材はコチラ!

漢字・カタカナ・ひらがなを簡単なスペイン語で説明してみよう!

スペイン語で日本を紹介しようシリーズ ~漢字・カタカナ・ひらがな編~

チビ
チビ
漢字とかひらがなってスペイン語でどうやって説明するのかな?
コナラです!スペイン語通訳ガイド資格取得に向けて勉強中です。日本文化をスペイン語で説明する練習をしています。

今回のテーマは「漢字・カタカナ・ひらがな」です。

簡単なスペイン語で、シンプルに説明してみたいと思います!

こちらの文章はネイティブのチェック済です。

説明に役立つキーワード

・漢字 el carácter chino

・書記体系 el sistema de escritura

漢字をスペイン語で説明 

Kanji o el carácter chino es uno de los tres sistemas de escritura en Japón. Los japoneses lo usan desde antes porque lo recibieron desde China durante el siglo seis.

Aproximadamente hay 2000 tipos de Kanji que son usados ordinariamente en Japón, mientras en China se usan los doble o triple.

和訳

漢字とは日本で使われる3つの書記体系の1つです。中国から6世紀に日本に伝わったのでそれ以来使用しています。

日本では日常的におよそ2000文字の漢字を使用しています。一方中国ではその数の2倍から3倍もの数の漢字を使用しています。

カタカナ・ひらがなをスペイン語で説明

Junto a Kanji, existen dos tipos más de sistemas en Japón, se llaman Hiragana y Katakana que han sido derivados de Kanji y usado por los japoneses.

La diferencia entre Kanji, Katakana y Hiragana es que los carácteres de Kanji, tienen un significado y  Katakana y Hiragana no tienen, como alfaberto.

和訳

日本には漢字と共に他に2種類の文字があります。ひらがなとカタカナと呼ばれ、漢字から派生したもので日本人が使用している文字です。

漢字とカタカナ、ひらがなの違いは漢字には各文字に意味がありますが、カタカナとひらがなはアルファベットのようなもので文字に意味がありません。

チビ
チビ
漢字やひらがなについていつでもスペイン語で説明できるようにしておきたいね。

関連記事

2018年の今年の漢字「災」を簡単なスペイン語で説明してみよう