振袖とは何か、簡単なスペイン語を使って説明します。
スペイン語で日本文化を説明する際のご参考になれば幸いです。
こちらの文章はネイティブのチェック済です。
目次
スペイン語で振袖を説明するのに役立つキーワード
- 豪華な晴れ着 la gala suntuosa
- めでたい時に着る usada para las ocasiones felices
- 袖が長い tiene las mangas largas
- 色が鮮やか los colores son claros
- 髪をセットする hacer el peinado
- レンタル el alquiler
振袖をスペイン語で説明
Furiosode es un tipo de Kimono, es el vestido tradicional para las mujeres jóvenes.
Es la gala suntuosa usada para las ocasiones felices como para asistir a la boda o la ceremonia de la mayoría de edad.
Una característica de Furisode es que tiene las mangas largas. Es usada por solo las mujeres solteras. Por las casadas, se usan las mangas cortas.
Pues, es un Kimono para las jóvenes, generalmente los colores son claros como rojo, rosa, amarillo, azul y verde con los diseños elegantes.
Vestir Furisode requiere la técnica y el conocimiento. Se lo ponen y hacen el peinado en la peluquería, es común.
Comprar un Furisode es bastante caro. cuesta a lo menos 300,000 yenes, aún la buena calidad cuesta 1,000,000 yenes.
Por eso el alquiler es más común. A pesar del alquiler, se paga 100,000 〜200,000 yenes.
和訳
・振袖は着物の一種で、若い女性向けです。
・結婚式や成人式などおめでたい時に着る豪華な晴れ着です。
・振袖の特徴は袖が長いことです。独身の方が着るもので、既婚者は袖が短いものを着ます。
・振袖は若い方向けなので、色が鮮やかです。赤やピンク、黄色、青や緑色でデザインもエレガントです。
・振袖を着るのは技術と知識が必要なので、美容室で着付けとヘアセットをするのが一般的です。
・振袖はとても高価です。少なくとも30万円から、良い物は100万円位します。
・購入するのは高いので、レンタルするのがより一般的です。レンタルするにしても10万円から20万円位します。
以上、振袖をスペイン語で説明してみました!こちらの表現はあくまでも一例としてご参考下さいませ。