折鶴ってスペイン語でどうやって説明したらいいのかな。。
折鶴とは何か、簡単なスペイン語を使って説明します。
スペイン語で日本文化を説明する際のご参考になれば幸いです。
こちらの文章はネイティブのチェック済です。
目次
折鶴を説明するのに役立つキーワード
- 鶴は平和の象徴です。La grulla es un símbolo de paz
- 折る plegar
- 紐で繋げて病室に飾ります。Las atar con un cordel y colgar en la habitación del hospital
折鶴をスペイン語で説明
Haciendo la grulla de papel para los pacientes en el hospital es una costumbre en Japón.
La grulla es un símbolo de paz y la hacemos para que se mejore el paciente.
Usamos el papel se llama “Origami” que es un papel cuadrado, diferentes tamaños y colores.
No usamos la tijeras pero solo plegando el papel para hacer la grulla.
Les damos como un regalo, las hacemos muchas grullas.
Algunas personas hacen 1000, se llama “Senba duru” o “1000 grullas”. Las atar con un cordel y colgar en la habitación del hospital.
和訳
・病院にいる患者のために紙で折鶴を作るのは日本の習慣の1つです。
・鶴は平和の象徴で、患者の回復を願って作ります。
・折り紙という四角い紙を使います。様々な色やデザインのものがあります。
・折り紙はハサミを使わずに紙を折って作ります。
・贈り物にするのにたくさん折ります。
・千羽の鶴を折る人もいて、それは千羽鶴と呼ばれます。紐で繋げて病室に飾ります。
以上、スペイン語で折鶴を説明してみました。説明に使用した単語はあくまでも一例としてご参考下さい。