スペイン語勉強におすすめの教材はコチラ!

七夕について簡単なスペイン語で説明してみよう!

スペイン語で七夕はどうやって説明するのかな?

今回のテーマは「七夕」です。

簡単なスペイン語で、シンプルに説明してみたいと思います!

こちらの文章はネイティブのチェック済です。

七夕を説明するのに役立つキーワード

・七夕 la fiesta de las estrellas

・ベガとアルタイル(織姫と彦星) Vega y Altair

・擬人化する personificar

・機織り la tejedora

・牛飼い el vaquero

・天の川 la Vía Láctea

・短冊 la tira de papel

七夕をスペイン語で説明

El 7 de julio es la fiesta de las estrellas en Japón. Las estrellas de Vega y Altair se encuentran solo una vez ese día, durante el año.

Las personificamos en una pareja llamadas Orihime y Hikoboshi, y un cuento sobre ellos es conocido por todos los niños en Japón.

Orihime es una tejedora y Hikoboshi es un vaquero. Después de que se casaron, ellos dejaron de trabajar, pues el dios les permitió encontrarse solo una vez al año.
El 7 de julio ellos pueden cruzar la Vía Láctea para verse.

Nosotros celebramos su reencuentro esperando que sea un buen tiempo.

Además hay una costumbre de pedir un deseo a la estrella escribiéndole sobre una tira de papel y colgarla en el bambú pequeño.

和訳

日本で7月7日は七夕の日です。ベガとアルタイルの星が1年に一度だけ出会います。

それらの星をある夫婦に例えて織姫と彦星と呼ばれています。その二人の物語は日本では子供たちが皆知っています。

織姫は機織りで、彦星は牛飼いです。二人が結婚した後働くのを辞めてしまいました。そのため神が二人が会うことができるのは1年に1度だけとしました。7月7日に天の川を渡って会うことができるのです。

私たちはその日が晴れることを願って二人の再会を祝福します。

更に短冊に願い事を書いて星に願いをする習慣もあります。短冊は笹に吊るします。